當前位置: 希尼爾首頁 > 翻譯新聞



                            魯迅文學院舉辦詩歌翻譯論壇

                            青島希尼爾翻譯咨詢有限公司(www.jdzzqp.icu)整理發布  2016-07-05

                            青島希尼爾翻譯公司(www.jdzzqp.icu)2016年7月5日了解到:以“黃金在天上舞蹈,命令我歌唱——詩歌的語言、翻譯和可能性”為主題的魯迅文學院學術論壇近期在京舉行。中國作協副主席、魯迅文學院院長、詩人吉狄馬加,以及十多位詩人、翻譯家、評論家與會研討。大家圍繞詩歌翻譯的價值、詩歌翻譯的可能性,以及譯作對詩歌創作的影響等話題展開討論。

                            吉狄馬加談到,中國新詩的發展既繼承了中國古典詩歌傳統,也不斷借鑒從外國翻譯過來的詩作。我們對外國詩歌的翻譯一直進行著,這些翻譯作品在某種意義上已經成為我們文學的重要組成部分;仡欀袊略姲倌晔,詩歌翻譯的作用不可忽視,詩歌翻譯家的貢獻需要強調。通過詩歌翻譯,我們深入了解了其他國家的文化精神,抵達不同民族人民的心靈,并借此不斷刷新了我們的詩歌觀念和語言。當下,中外文學交流越來越廣泛、密切,詩歌翻譯越來越系統、全面,這將有利于促進中國詩歌的繁榮發展。在這個過程中,希望翻譯家們能夠靜下心來,提高翻譯的準確性和文本呈現的詩意性。
                            本文來源:
                            光明網

                            注:部分新聞來源于網路,轉載并不代表希尼爾翻譯公司贊同其觀點,也不代表對其真實性負責。如涉及版權,請及時通知我們,我們將盡快刪除。

                            ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

                            青島翻譯公司  青島專業翻譯機構 青島翻譯機構  青島正規翻譯機構