當前位置: 希尼爾首頁 > > 譯海拾貝 > 翻譯知識



                             實用英語-100個中國成語俗語的英文翻譯

                            青島希尼爾翻譯咨詢有限公司(www.jdzzqp.icu)2016年3月9日整理發布

                                 

                            青島希尼爾翻譯公司(www.jdzzqp.icu)2016年1月17日整理了實用英語-100個中國成語俗語的英文翻譯,內容如下:

                            01
                              愛屋及烏
                              Love me, love my dog.
                              02
                              百聞不如一見
                              One look is worth a thousand words.
                              Seeing is believing.
                              03
                              比上不足,比下有余
                              to fall short of the best, but be better than the worst
                              04
                              笨鳥先飛
                              A slow sparrow should make an early start.
                              05
                              不遺余力
                              spare no effort; go all out; do one's best
                              06
                              不打不成交
                              No discord, no concord.
                              07
                              拆東墻補西墻
                              rob Peter to pay Paul
                              08
                              辭舊迎新
                              bid farewell to the old and usher in the new
                              09
                              大事化小,小事化了
                              try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
                              10
                              大開眼界
                              broaden one's horizon; be an eye-opener
                              11
                              國泰民安
                              the country flourishes and people live in peace
                              12
                              過猶不及
                              going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
                              too much is as bad as too little
                              13
                              好了傷疤忘了疼
                              once on shore, one prays no more
                              14
                              好事不出門,壞事傳千里
                              Bad news travels fast.
                              15
                              和氣生財
                              harmony brings wealth;
                              friendliness is conducive to business success
                              16
                              活到老學到老
                              never too old to learn
                              17
                              既往不咎
                              let bygones be bygones
                              18
                              金無足赤,人無完人
                              There are spots even on the sun.
                              19
                              金玉滿堂
                              Treasures fill the home.
                              20
                              腳踏實地
                              be down-to-earth
                              21
                              腳踩兩只船
                              sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
                              22
                              君子之交淡如水
                              A hedge between keeps friendship green.
                              23
                              老生常談,陳詞濫調
                              cut and dried; cliché
                              24
                              禮尚往來
                              Courtesy calls for reciprocity.
                              25
                              留得青山在,不怕沒柴燒
                              Where there is life, there is hope.
                              26
                              馬到成功
                              achieve immediate victory; win instant success
                              27
                              名利雙收
                              gain both fame and wealth
                              28
                              茅塞頓開
                              be suddenly enlightened
                              29
                              沒有規矩,不成方圓
                              Nothing can be accomplished without norms or standards.
                              30
                              每逢佳節倍思親
                              On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
                              31
                              謀事在人,成事在天
                              Man proposes; God disposes.
                              32
                              弄巧成拙
                              make a fool of oneself in trying to be smart
                              33
                              賠了夫人又折兵
                              suffer a double loss; lose the bait along with the fish
                              34
                              拋磚引玉
                              a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
                              35
                              破釜沉舟
                              cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
                              36
                              搶得先機
                              take the preemptive opportunities
                              37
                              巧婦難為無米之炊
                              One can't make bricks without straw.
                              38
                              千里之行始于足下
                              a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
                              39
                              前事不忘,后事之師
                              Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
                              40
                              前怕狼,后怕虎
                              fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
                              41
                              強龍難壓地頭蛇
                              The mighty dragon is no match for the native serpent.
                              42
                              瑞雪兆豐年
                              A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
                              43
                              人逢喜事精神爽
                              People are in high spirits when involved in happy events.
                              44
                              世上無難事,只怕有心人
                              Where there is a will, there is a way.
                              45
                              世外桃源
                              a retreat away from the turmoil of the world
                              46
                              人之初,性本善
                              Humans are born good.
                              47
                              上有天堂,下有蘇杭
                              Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
                              48
                              塞翁失馬,焉知非福
                              a blessing in disguise;
                              Every cloud has a silver lining.
                              49
                              三十而立
                              A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
                              50
                              水漲船高
                              A ship rises with the tide
                              51
                              時不我待
                              Time and tide wait for no man.
                              52
                              殺雞用牛刀
                              use a steam-hammer to crack nuts
                              53
                              實事求是
                              seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
                              54
                              說曹操,曹操到
                              speak of the devil
                              55
                              實話實說
                              speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
                              56
                              實踐是檢驗真理的唯一標準
                              Practice is the sole criterion for testing truth.57
                              韜光養晦
                              hide one's capacities and bide one's time 58
                              糖衣炮彈
                              sugar-coated bullets 59
                              天有不測風云
                              Anything unexpected may happen. a bolt from the blue 60
                              團結就是力量
                              Unity is strength.
                              61
                              跳進黃河洗不清
                              Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
                              62
                              歪風邪氣
                              unhealthy trends and vulgar practices
                              63
                              物以類聚,人以群分
                              Birds of a feather flock together.
                              64
                              望子成龍
                              hold high hopes for one's child
                              65
                              唯利是圖
                              seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
                              66
                              無中生有
                              a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
                              67
                              無風不起浪
                              There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
                              68
                              徇私枉法
                              twist the law to suit one's own purpose
                              69
                              新官上任三把火
                              a new broom sweeps clean
                              70
                              蓄勢待發
                              accumulate strength for a take-off
                              71
                              心想事成
                              May all your wish come true
                              72
                              心照不宣
                              have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
                              73
                              先入為主
                              First impressions are firmly entrenched.
                              74
                              先下手為強
                              He who strikes first gains the advantage.
                              The best defense is offense.
                              75
                              熱鍋上的螞蟻
                              ants on a hot pan
                              76
                              現身說法
                              warn people by taking oneself as an example
                              77
                              息事寧人
                              pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
                              78
                              循序漸進
                              proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
                              79
                              嚴以律己,寬以待人
                              be strict with oneself and lenient with others
                              80
                              有情人終成眷屬
                              Jack shall have Jill, all shall be well. 81
                              有錢能使鬼推磨
                              Money makes the mare go./ Money talks. 82
                              有識之士
                              a man of insight 83
                              有勇無謀
                              bold but not crafty 84
                              有緣千里來相會
                              Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination. 85
                              與時俱進
                              keep pace with the times 86
                              以人為本
                              people-oriented
                              87
                              因材施教
                              teach students according to their aptitude
                              88
                              欲窮千里目,更上一層樓
                              to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
                              89
                              欲速則不達
                              Haste makes waste.
                              More haste, less speed.
                              90
                              優勝劣汰
                              survival of the fittest
                              91
                              英雄所見略同
                              Great minds think alike.
                              92
                              冤家宜解不宜結
                              Better make friends than make enemies.
                              93
                              冤假錯案
                              cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
                              94
                              一言既出,駟馬難追
                              A promise is a promise.
                              A real man never goes back on his words.
                              95
                              招財進寶
                              bring in wealth and treasure
                              96
                              債臺高筑
                              become debt-ridden
                              97
                              眾矢之的
                              target of public criticism
                              98
                              紙上談兵
                              be an armchair strategist
                              99
                              紙包不住火
                              You can't wrap fire in paper.
                              What's done by night appears by day.
                              100
                              左右為難
                              caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea


                            注:部分內容來源于網路,轉載并不代表希尼爾翻譯公司贊同其觀點,也不代表對其真實性負責。如涉及版權,請及時通知我們,我們將盡快刪除。

                            -----------------------------------------------------------------------------------------------------------

                            翻譯學習、翻譯知識、英語詞匯